aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk/kconfig5_qt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r--po/sk/kconfig5_qt.po493
1 files changed, 493 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk/kconfig5_qt.po b/po/sk/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..e3cc7d0b
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,493 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Slovak
+# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
+# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:48+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:883
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Prosím, kontaktujte svojho správcu systému."
+
+#: core/kconfigini.cpp:576
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Konfiguračný súbor \"%1\" nie je zapisovateľný.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:256 core/kemailsettings.cpp:259
+#: core/kemailsettings.cpp:267
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:78
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:81
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:83
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:86
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Vložiť výber"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:89
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Odstrániť slovo naspäť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:91
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Odstrániť slovo dopredu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Nájsť nasledujúci"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Nájsť predchádzajúci"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:100
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začiatok"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:103
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúci"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:106
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu načítať"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Začiatok riadku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:111
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Koniec riadku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Prejsť na riadok"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Dozadu o slovo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:114
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Dopredu o slovo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:116
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridať záložku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:118
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:119
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Režim celej obrazovky"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Zobraziť menu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:122
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Čo je to"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Dopĺňanie textu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:131
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Predchádzajúca zhoda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Nasledujúca zhoda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Dopĺňanie časti textu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Predchádzajúca položka v zozname"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Nasledujúca položka v zozname"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otvoriť nedávne"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Aktuálna veľkosť"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Prispôsobiť stránke"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Prispôsobiť šírke"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Prispôsobiť výške"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:148
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Prejsť na"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Prejsť na stránku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:151
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Dozadu v dokumente"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:152
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Dopredu v dokumente"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:153
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Upraviť záložky"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:154
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:155
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:156
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Zobraziť stavový riadok"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Uložiť voľby"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Nastaviť panely nástrojov"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Nastaviť upozornenia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Tip dňa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:163
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Nahlásiť chybu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:164
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Switch Application Language"
+msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "O aplikácii"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:166
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Informácie o KDE"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:948
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE nástroj na aktualizáciu konfiguračných súborov používateľa"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:950
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Ponechať výstupné výsledky zo skriptov"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:951
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Skontrolovať, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1577
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Adresár na vygenerovanie súborov [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1578
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "adresár"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1581
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Zobraziť softvérovú licenciu."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Použiť <súbor> namiesto globálneho konfiguračného súboru"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr "Skupina k prehľadávaniu. Použite opakovane pre vnorené skupiny."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Hľadať kľúč"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Predvolená hodnota"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Typ premennej"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Typ premennej. Použite \"bool\" pre boolean, inak je považovaný za reťazec"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Hodnota pre zápis. Povinná, v shelli použite '' ako prázdnu hodnotu"