# translation of kwriteconfig.po to British English # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003, 2008. # Andrew Coles , 2009. # Steve Allewell , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 17:08+0100\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: British English \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/kconfig.cpp:965 msgctxt "KConfig|" msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Ttxil-k·m nermes anedbal-ik·im n unagraw." #: core/kconfigini.cpp:562 #, qt-format msgctxt "KConfigIniBackend|" msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "Afaylu n uswel \"%1\" ur yelli ara i tira.\n" #: core/kemailsettings.cpp:237 core/kemailsettings.cpp:240 #: core/kemailsettings.cpp:248 msgctxt "KEMailSettings|" msgid "Default" msgstr "Amezwar" #: gui/kstandardshortcut.cpp:70 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open" msgstr "Ldi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:71 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "New" msgstr "Amynut" #: gui/kstandardshortcut.cpp:72 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Close" msgstr "Mdel" #: gui/kstandardshortcut.cpp:73 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save" msgstr "Sekles" #: gui/kstandardshortcut.cpp:74 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print" msgstr "Siggez" #: gui/kstandardshortcut.cpp:75 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:78 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Undo" msgstr "Err-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:79 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Redo" msgstr "Err-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:82 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Cut" msgstr "Gzem" #: gui/kstandardshortcut.cpp:83 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Copy" msgstr "Nγel" #: gui/kstandardshortcut.cpp:84 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste" msgstr "Senṭeḍ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:87 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste Selection" msgstr "Senṭeḍ tafrant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:94 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Select All" msgstr "Fren akk" #: gui/kstandardshortcut.cpp:95 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Deselect" msgstr "Kkes tafrayt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:98 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Backwards" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:106 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Forward" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:113 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find" msgstr "Af" #: gui/kstandardshortcut.cpp:114 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Next" msgstr "Nadi uḍfir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:115 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Prev" msgstr "Nadi uzwir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:116 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Replace" msgstr "Semselsi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:121 msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" msgid "Home" msgstr "Agejdan" #: gui/kstandardshortcut.cpp:129 msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" msgid "Begin" msgstr "Bdu" #: gui/kstandardshortcut.cpp:135 msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" msgid "End" msgstr "Tagara" #: gui/kstandardshortcut.cpp:136 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Prior" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:139 msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" msgid "Next" msgstr "Γer zdat" #: gui/kstandardshortcut.cpp:146 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Up" msgstr "Asawen" #: gui/kstandardshortcut.cpp:147 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Back" msgstr "Ɣer deffir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:150 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward" msgstr "Ɣer zdat" #: gui/kstandardshortcut.cpp:158 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Reload" msgstr "Smiren" #: gui/kstandardshortcut.cpp:167 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Beginning of Line" msgstr "Tazwara n yizirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:175 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "End of Line" msgstr "Taggara n yizirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:181 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Go to Line" msgstr "Ddu ɣer izirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:184 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Backward Word" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:192 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward Word" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:201 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Add Bookmark" msgstr "Rnu tacreḍt n usebter" #: gui/kstandardshortcut.cpp:207 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom In" msgstr "Semɣeṛ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:208 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom Out" msgstr "Simẓi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:211 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Full Screen Mode" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:218 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Menu Bar" msgstr "Sken afeggag n wumuγ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:221 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Rmed iccer d-iteddun" #: gui/kstandardshortcut.cpp:229 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Rmed iccer yezrin" #: gui/kstandardshortcut.cpp:237 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Help" msgstr "Tallalt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:238 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "What's This" msgstr "D acu wa" #: gui/kstandardshortcut.cpp:243 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Text Completion" msgstr "Akemmel n uḍris" #: gui/kstandardshortcut.cpp:251 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Completion Match" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:259 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Completion Match" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:267 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Substring Completion" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:276 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Item in List" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:284 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Item in List" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:291 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open Recent" msgstr "Ldi ineggura" #: gui/kstandardshortcut.cpp:292 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save As" msgstr "Sekles am" #: gui/kstandardshortcut.cpp:293 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Revert" msgstr "Erred" #: gui/kstandardshortcut.cpp:294 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print Preview" msgstr "Siggez taskant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:295 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Mail" msgstr "Imayl" #: gui/kstandardshortcut.cpp:296 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Clear" msgstr "Sfeḍ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:297 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Actual Size" msgstr "Teγzi tamirant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:298 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Page" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:299 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Width" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:300 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Height" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:301 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom" msgstr "Semɣeṛ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:302 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto" msgstr "Ddu ɣer" #: gui/kstandardshortcut.cpp:303 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto Page" msgstr "Ddu ɣer usebter" #: gui/kstandardshortcut.cpp:306 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Back" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:314 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Forward" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:322 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modifier les signets" #: gui/kstandardshortcut.cpp:328 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Spelling" msgstr "Taγdira" #: gui/kstandardshortcut.cpp:329 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Toolbar" msgstr "Sken tafeggagt n ifecka" #: gui/kstandardshortcut.cpp:330 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Statusbar" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:332 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save Options" msgstr "Sekles iɣewwaṛen" #: gui/kstandardshortcut.cpp:337 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Key Bindings" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:340 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Application" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:348 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "Swel ifeggagen n yifecka" #: gui/kstandardshortcut.cpp:356 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:362 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Tip Of Day" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:363 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Report Bug" msgstr "Azen abug" #: gui/kstandardshortcut.cpp:366 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Language..." msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:372 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About Application" msgstr "Γef usnas" #: gui/kstandardshortcut.cpp:373 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About KDE" msgstr "Γef KDE" #: gui/kstandardshortcut.cpp:376 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete" msgstr "Kkes" #: gui/kstandardshortcut.cpp:377 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Rename" msgstr "Beddel isem" #: gui/kstandardshortcut.cpp:380 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Move to Trash" msgstr "Err ɣer tqecwalt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:386 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Donate" msgstr "Mudd tawsa" #: gui/kstandardshortcut.cpp:389 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show/Hide Hidden Files" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:397 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Create Folder" msgstr "Rnu akaram" #: kconf_update/kconf_update.cpp:957 msgctxt "main|" msgid "KDE Tool for updating user configuration files" msgstr "Afecku KDE i uleqqem n yifuyla n twila n useqdac" #: kconf_update/kconf_update.cpp:959 msgctxt "main|" msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Eǧǧ igmaḍ n tffɣa n yisekripten" #: kconf_update/kconf_update.cpp:962 msgctxt "main|" msgid "" "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " "files" msgstr "" #: kconf_update/kconf_update.cpp:964 msgctxt "main|" msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Senqed ma yella afaylu n uswel yesra aleqqem" #: kconf_update/kconf_update.cpp:967 msgctxt "main|" msgid "File(s) to read update instructions from" msgstr "" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:708 msgctxt "main|" msgid "Directory to generate files in [.]" msgstr "" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:709 msgctxt "main|" msgid "directory" msgstr "akaram" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:713 msgctxt "main|" msgid "Display software license." msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 msgctxt "main|" msgid "Use instead of global config" msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:49 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28 msgctxt "main|" msgid "" "Group to look in. Use \"\" for the root group, or use repeatedly " "for nested groups." msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:31 msgctxt "main|" msgid "Key to look for" msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:53 msgctxt "main|" msgid "Default value" msgstr "Valeur par défaut" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:54 msgctxt "main|" msgid "Type of variable" msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:84 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:69 msgctxt "main|" msgid "Group name cannot be empty, use \"\" for the root group" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:34 msgctxt "main|" msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 msgctxt "main|" msgid "Delete the designated key if enabled" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 msgctxt "main|" msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr ""