# translation of kwriteconfig.po to Telugu # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K , 2009. # Sripath Roy Koganti , 2019. # B.Poojitha , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-01 22:44+0530\n" "Last-Translator: B.Poojitha \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/kconfig.cpp:937 msgctxt "KConfig|" msgid "Please contact your system administrator." msgstr "దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." #: core/kconfigini.cpp:569 #, qt-format msgctxt "KConfigIniBackend|" msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు \"%1\" వ్రాయదగినది కాదు.\n" #: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238 #: core/kemailsettings.cpp:246 msgctxt "KEMailSettings|" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:62 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open" msgstr "తెరువు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:63 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "New" msgstr "కొత్త" #: gui/kstandardshortcut.cpp:64 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Close" msgstr "మూత" #: gui/kstandardshortcut.cpp:65 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save" msgstr "సేవ్" #: gui/kstandardshortcut.cpp:66 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:67 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Quit" msgstr "త్యజించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:70 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Undo" msgstr "చేసింది రద్దు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:71 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Redo" msgstr "మళ్ళీచేయు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:74 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Cut" msgstr "కోయు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:75 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Copy" msgstr "నకలు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:76 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste" msgstr "అతికించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:77 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste Selection" msgstr "ఎంపికను అతికించండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:79 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Select All" msgstr "అన్ని ఎంచుకోండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:80 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Deselect" msgstr "యెంపికను తీసివేయుము" #: gui/kstandardshortcut.cpp:81 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Backwards" msgstr "పదం వెనుకకు తొలగించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:82 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Forward" msgstr "ముందు పదమును తొలగించుము" #: gui/kstandardshortcut.cpp:84 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find" msgstr "కనుగొనండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:85 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Next" msgstr "తదుపరిది కనుగొనండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:86 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Prev" msgstr "మునుపటి కనుగొను" #: gui/kstandardshortcut.cpp:87 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Replace" msgstr "పునఃస్థాపించుము" #: gui/kstandardshortcut.cpp:90 msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" msgid "Home" msgstr "నివాసం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:91 msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" msgid "Begin" msgstr "ప్రారంభం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:92 msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" msgid "End" msgstr "ముగింపు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:93 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Prior" msgstr "ముందు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:94 msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" msgid "Next" msgstr "తరువాత" #: gui/kstandardshortcut.cpp:96 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Up" msgstr "పైన " #: gui/kstandardshortcut.cpp:97 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Back" msgstr "వెనక్కి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:98 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward" msgstr "మునుముందుకు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:99 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Reload" msgstr "తిరిగి ప్రారంభించు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:101 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Beginning of Line" msgstr "వరుస మొదలు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:102 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "End of Line" msgstr "వరుస ముగింపు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:103 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Go to Line" msgstr "వరుస వెళ్లండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:104 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Backward Word" msgstr "వెనుక పదం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:105 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward Word" msgstr "ముందు పదం " #: gui/kstandardshortcut.cpp:107 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Add Bookmark" msgstr "బుక్మార్క్ జోడించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:108 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom In" msgstr "పెద్దదిగా చూపు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:109 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom Out" msgstr "చిన్నగా చేయుము " #: gui/kstandardshortcut.cpp:110 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Full Screen Mode" msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ విధం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:112 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Menu Bar" msgstr "జాబితా బార్ను చూపు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:113 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Next Tab" msgstr "తదుపరి టాబ్ని సక్రియం చేయండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:114 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ను సక్రియం చేయండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:117 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:118 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "What's This" msgstr "ఇది ఏమిటి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:121 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Text Completion" msgstr "పాఠం పూర్తి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:122 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Completion Match" msgstr "మునుపటి పూర్తి మ్యాచ్" #: gui/kstandardshortcut.cpp:123 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Completion Match" msgstr "తదుపరి పూర్తి మ్యాచ్" #: gui/kstandardshortcut.cpp:124 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Substring Completion" msgstr "ఉపశీర్షిక పూర్తి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:126 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Item in List" msgstr "జాబితాలోని మునుపటి అంశం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:127 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Item in List" msgstr "జాబితాలో తదుపరి అంశం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:129 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open Recent" msgstr "ఇటీవల తెరువు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:130 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save As" msgstr "ఇలా సేవ్ చేయండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:131 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Revert" msgstr "తిరిగి వెళ్లు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:132 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print Preview" msgstr "ముద్రణా పరిదృశ్యం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:133 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Mail" msgstr "తపాల" #: gui/kstandardshortcut.cpp:134 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Clear" msgstr "మూలం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:135 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Actual Size" msgstr "అసలైన కొలత" #: gui/kstandardshortcut.cpp:136 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Page" msgstr "పేజీకి సరిపడు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:137 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Width" msgstr "వెడల్పు సరిపరుచు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:138 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Height" msgstr "పొడవు సరిపరచు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:139 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" #: gui/kstandardshortcut.cpp:140 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto" msgstr "వెళ్ళు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:141 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto Page" msgstr "పేజీకి వేళ్ళు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:142 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Back" msgstr "పత్రం వెనుకకు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:143 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Forward" msgstr "పత్రం ముందు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:144 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "బుక్మార్క్లను సవరించండి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:145 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Spelling" msgstr "అక్షరక్రమం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:146 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Toolbar" msgstr "ఉపకరణపట్టీని చూపు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:147 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Statusbar" msgstr "స్థితి బార్ చూపించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:149 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save Options" msgstr "ఎంపికలను సేవ్ చేయు " #: gui/kstandardshortcut.cpp:154 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Key Bindings" msgstr "కీ బైండింగ్స్" #: gui/kstandardshortcut.cpp:155 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Application" msgstr "అప్లికేషన్ను ఆకృతీకరించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:156 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "టూల్బార్లు ఆకృతీకరించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:157 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Notifications" msgstr "నోటిఫికేషన్లను ఆకృతీకరించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:158 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Tip Of Day" msgstr "రోజు చిట్కా" #: gui/kstandardshortcut.cpp:159 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Report Bug" msgstr "బగ్ను నివేదించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:160 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Language..." msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:161 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About Application" msgstr "అప్లికేషన్ గురించి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:162 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About KDE" msgstr "KDE గురించి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:165 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:166 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Rename" msgstr "పేరుమార్చు" #: gui/kstandardshortcut.cpp:167 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Move to Trash" msgstr "చెత్తలో వేయి" #: gui/kstandardshortcut.cpp:168 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Donate" msgstr "దానం" #: gui/kstandardshortcut.cpp:169 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show/Hide Hidden Files" msgstr "" #: kconf_update/kconf_update.cpp:934 msgctxt "main|" msgid "KDE Tool for updating user configuration files" msgstr "యూజర్ ఆకృతీకరణ ఫైళ్ళను నవీకరించుటకు KDE సాధనం" #: kconf_update/kconf_update.cpp:936 msgctxt "main|" msgid "Keep output results from scripts" msgstr "స్క్రిప్ట్ల నుండి అవుట్పుట్ ఫలితాలను ఉంచండి" #: kconf_update/kconf_update.cpp:937 msgctxt "main|" msgid "" "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " "files" msgstr "" "యూనిట్ పరీక్షల కోసం మాత్రమే: టెస్టిమోనియల్ డైరెక్టరీలు యూజర్ రియల్ ఫైల్స్ నుండి దూరంగా ఉండటానికి " "ఉపయోగించుకోండి" #: kconf_update/kconf_update.cpp:938 msgctxt "main|" msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Config file దానికి అప్డేట్ కావాలో లేదో తనిఖీ చేయండి" #: kconf_update/kconf_update.cpp:939 msgctxt "main|" msgid "File(s) to read update instructions from" msgstr "నవీకరణ సూచనలను చదవడానికి ఫైల్ (లు)" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715 msgctxt "main|" msgid "Directory to generate files in [.]" msgstr "[.] లో ఫైళ్ళను సృష్టించుటకు మూలవివరం" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716 msgctxt "main|" msgid "directory" msgstr "మూలవివరం" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720 msgctxt "main|" msgid "Display software license." msgstr "సాఫ్ట్వేర్ లైసెన్స్ను ప్రదర్శించు." #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24 msgctxt "main|" msgid "Use instead of global config" msgstr "ప్రపంచ కాన్ఫిగరేషన్కు బదులుగా ఉపయోగించండి" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 msgctxt "main|" msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "సమూహ సమూహాల కోసం పదేపదే ఉపయోగించండి." #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26 msgctxt "main|" msgid "Key to look for" msgstr "శోధించడానికి కీ" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47 msgctxt "main|" msgid "Default value" msgstr "డిఫాల్ట్ విలువ" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48 msgctxt "main|" msgid "Type of variable" msgstr "వేరియబుల్ రకం" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27 msgctxt "main|" msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "వేరియబుల్ రకం. ఒక బూలియన్ కోసం \"bool\" ఉపయోగించండి, లేకుంటే అది స్ట్రింగ్గా పరిగణించబడుతుంది" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28 msgctxt "main|" msgid "Delete the designated key if enabled" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29 msgctxt "main|" msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "వ్రాయడానికి విలువ. తప్పనిసరిగా షెల్ ఉపయోగంలో '' ఖాళీగా ఉంచండి"