# # Yan Shuangchun , 2003. # Feng Chao , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-24 10:25+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: core/kconfig.cpp:854 msgctxt "KConfig|" msgid "Please contact your system administrator." msgstr "请联系您的系统管理员。" #: core/kconfigini.cpp:554 #, qt-format msgctxt "KConfigIniBackend|" msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "配置文件“%1”不可写入。\n" #: core/kemailsettings.cpp:256 core/kemailsettings.cpp:259 #: core/kemailsettings.cpp:267 msgctxt "KEMailSettings|" msgid "Default" msgstr "默认" #: kconf_update/kconf_update.cpp:933 msgctxt "main|" msgid "KDE Tool for updating user configuration files" msgstr "用于更新用户配置文件的 KDE 工具" #: kconf_update/kconf_update.cpp:935 msgctxt "main|" msgid "Keep output results from scripts" msgstr "保留脚本的输出结果" #: kconf_update/kconf_update.cpp:936 msgctxt "main|" msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "请检查配置文件自身是否需要更新" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1536 msgctxt "main|" msgid "Directory to generate files in [.]" msgstr "生成文件的目录" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1537 msgctxt "main|" msgid "directory" msgstr "目录" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1540 msgctxt "main|" msgid "Display software license." msgstr "显示许可协议." #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 msgctxt "main|" msgid "Use instead of global config" msgstr "使用 代替全局设置" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 msgctxt "main|" msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "要查阅的组,对嵌套组可重复声明。" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 msgctxt "main|" msgid "Key to look for" msgstr "要查询的关键字" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59 msgctxt "main|" msgid "Default value" msgstr "默认值" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60 msgctxt "main|" msgid "Type of variable" msgstr "变量类型" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38 msgctxt "main|" msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "变量类型。使用“bool”作为布尔值,否则它将被作为一个字符串来对待" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39 msgctxt "main|" msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "要写入的值。在 shell 中,空格必须使用“”" #~ msgid "KWriteConfig" #~ msgstr "KWriteConfig" #~ msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" #~ msgstr "写入 KConfig 条目 - 用于 shell 脚本" #~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #~ msgstr "(c) 2001 Red Hat,Inc. & Luís Pedro Coelho" #~ msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" #~ msgstr "编写了此程序的基础 kreadconfig" #~ msgid "Luís Pedro Coelho" #~ msgstr "Luís Pedro Coelho" #~ msgid "Bernhard Rosenkraenzer" #~ msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #~ msgid "Group to look in" #~ msgstr "要查阅的组"