diff options
Diffstat (limited to 'po/et/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r-- | po/et/kconfig5_qt.po | 533 |
1 files changed, 533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kconfig5_qt.po b/po/et/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..4d5b80c3 --- /dev/null +++ b/po/et/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,533 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007-2008, 2016, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-22 11:59+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: core/kconfig.cpp:939 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." + +#: core/kconfigini.cpp:579 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Seadistusfaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:255 core/kemailsettings.cpp:258 +#: core/kemailsettings.cpp:266 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:73 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:74 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:77 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Trüki" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:78 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Võta tagasi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:82 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uuesti" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:85 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Lõika" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:87 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Aseta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Aseta valik" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista valik" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:92 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Kustuta eelmine sõna" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:93 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Kustuta järgmine sõna" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Otsi järgmine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:97 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Otsi eelmine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:98 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Algus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Lõpp" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Eelmine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:105 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:109 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Laadi uuesti" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Rea algus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Rea lõpp" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Mine reale" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:115 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Eelmine sõna" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Järgmine sõna" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:120 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Täisekraanirežiim" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Näita menüüriba" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:124 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:125 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:128 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:129 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Mis see on" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstilõpetus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Eelmine lõpetamise kokkulangevus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Järgmine lõpetamise kokkulangevus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Alamstringide lõpetamine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:137 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Eelmine element nimekirjas" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:138 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Järgmine element nimekirjas" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Ava viimati kasutatud" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:141 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Salvesta kui" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:142 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Taasta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "Saada e-postiga" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Tegelik suurus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Mahuta leheküljele" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Mahuta laiusele" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Mahuta kõrgusele" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:150 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Liikumine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Mine leheküljele" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Eelmine dokument" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Järgmine dokument" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muuda järjehoidjaid" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Näita tööriistariba" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Näita olekuriba" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Salvesta valikud" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Rakenduse seadistamine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Tööriistaribade seadistamine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Märguannete seadistamine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Päeva nõuanne" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Saada veateade" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Rakenduse keele vahetamine" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "Rakenduse teave" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE teave" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:176 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:177 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Viska prügikasti" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Anneta" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:947 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE kasutaja seadistusfailide uuendamise rakendus." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:949 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skripti väljundi tulemused säilitatakse" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:950 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Ainult ühiktestideks: testkataloogide kasutamine kasutaja tegelike failide " +"puutumisest hoidumiseks" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:951 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Kontroll, kas seadistusfail ise vajab uuendamist" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:952 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "Uuendamise instruktsioone sisaldav(ad) fail(id)" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:694 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Kataloog, kus failid genereeritakse [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:695 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:699 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Tarkvavalitsentsi näitamine." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Globaalse seadistuse asemel kasutatakse faili <file>" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Otsitav grupp. Pesastatud gruppide puhul anna mitu korda." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Otsitav võti" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Vaikeväärtus" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Muutuja tüüp" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Muutuja tüüp. Kui on tõeväärtus, anna \"bool\", muidu käsitletakse stringina" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39 +msgctxt "main|" +msgid "Delete the designated key if enabled" +msgstr "Lubamise korral määratud võtme kustutamine" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:40 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Kirjutatav väärtus. See on kohustuslik. Shellis kasuta tühja asemel ''" |