diff options
Diffstat (limited to 'po/eu/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r-- | po/eu/kconfig5_qt.po | 537 |
1 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu/kconfig5_qt.po b/po/eu/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..d31088f5 --- /dev/null +++ b/po/eu/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# Translation of kconfig5_qt.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2017-2018, Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the frameworks package. +# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>. +# +# Translators: +# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2017. +# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2017. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfig5_qt\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-01 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: core/kconfig.cpp:939 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Jarri kontaktuan zure sistemaren administratzailearekin." + +#: core/kconfigini.cpp:579 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "\"%1\" konfigurazio fitxategia ezin da idatzi.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:255 core/kemailsettings.cpp:258 +#: core/kemailsettings.cpp:266 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:73 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:74 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:77 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:78 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:82 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:83 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:84 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:85 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Itsatsi hautapena" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu guztiak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Desautatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Ezabatu hitz atzerantza" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Ezabatu hitz aurrerantz" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:93 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Bilatu hurrengoa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Bilatu aurrekoa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:100 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Hasi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Amaitu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Aurrekoa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:105 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Birkargatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Lerroaren hasiera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Lerroaren amaiera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Joan lerrora" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Hitza atzerantz" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Hitza aurrerantz" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:117 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko modua" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Erakutsi menu-barra" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:122 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Zer da hau" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Testu-osaketa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Aurreko osatze bat-etortzea" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Hurrengo osatze bat-etortzea" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Azpi-kateen osaketa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Zerrendako aurreko elementua" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Zerrendako hurrengo elementua" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:138 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Ireki oraintsukoa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Leheneratu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:141 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Inprimatze-aurrebista" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:142 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Benetako tamaina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Doitu orriari" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Doitu zabalerara" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Doitu garaierara" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Joan hona" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:150 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Joan orrira" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Dokumentua atzera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Dokumentua aurrera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editatu gogokoak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Gorde aukerak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tekla-konbinazioak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Konfiguratu aplikazioa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Eguneko aholkua" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Eman errorearen berri" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Aldatu aplikazioaren hizkuntza" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "Aplikazioari buruz" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "KDEri buruz" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:174 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Bota zakarrontzira" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:175 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Egin dohaintza" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:947 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Konfigurazio fitxategiak eguneratzeko KDE tresna" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:949 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Mantendu scriptaren irteera emaitzak" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:950 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Unitate probatarako bakarrik: erabili proba karpetak salbu mantentzeko " +"erabiltzailearen fitxategi errealak." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:951 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Egiaztatu ea konfigurazio fitxategiak bere burua eguneratzea eskatzen duen. " + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:952 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "Eguneratzeko jarraibideak irakurtzeko fitxategia(k)" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1581 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Fitxategiak sortzeko direktorioa [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1582 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "direktorioa" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1585 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Bistaratu software-lizentzia" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Erabili <file>, konfigurazio globalaren ordez" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Zein taldetan bilatu behar den. Erabili behin eta berriz talde " +"habiaratuetakin." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Bilatu beharreko gakoa" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Aldagai mota" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Aldagai mota. Erabili \"bool\" aldagai boolearrentzat; bestela, kate gisa " +"tratatuko da" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Idatzi beharreko balioa. Derrigorrezkoa da. Shell-etan, erabili '' hutsik " +"uzteko" |