diff options
Diffstat (limited to 'po/ia/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r-- | po/ia/kconfig5_qt.po | 546 |
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ia/kconfig5_qt.po b/po/ia/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..81420875 --- /dev/null +++ b/po/ia/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2017. +# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2016, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: core/kconfig.cpp:918 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Pro favor, tu continge tu administrator de systema" + +#: core/kconfigini.cpp:565 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "File de configuration \"%1\" non pote scriber se.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:237 core/kemailsettings.cpp:240 +#: core/kemailsettings.cpp:248 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:67 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:68 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Nove " + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:69 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:70 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Salveguarda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:71 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Imprime" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:72 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Quita" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Reface" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:79 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Talia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:80 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:84 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Colla Selection" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:92 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "De-selectiona" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Cancella Parola de Retro" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Cancella Parola In Avante" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Trova proxime" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Trova Precedente" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Reimplacia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Domo o initio" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Initio" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Ante" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Proxime" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "In alto" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Avante" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Recarga" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Initio de linea" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de Linea" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Vade a le Linea" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:181 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Parola de retro" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:189 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Parola in Avante" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:198 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adde marcator de libro" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:204 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In (aggrandir)" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:205 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out (Diminuer)" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:208 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de Schermo Integre" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:215 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Monstra le barra de menu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:218 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activa proxime scheda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:226 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa previe scheda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:234 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:235 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Que es isto" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:240 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Completamento de texto" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:248 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Resultato de completamento precedente" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:256 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Resultato de completamento proxime" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:264 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completamento de sub-catena" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:273 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento precedente in lista" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:281 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento proxime in lista" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:288 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Aperi Recente " + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:289 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Salveguarda como" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:290 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Reverte" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:291 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminari de imprimer" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:292 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:293 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Netta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:294 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Dimension actual" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:295 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Adapta a la pagina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:296 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Adapta in largessa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:297 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Adapta in altessa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:298 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:299 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Vade a" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:300 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Vade a pagina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:303 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Documento Previe (de retro)" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:311 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Documento in Avante" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:319 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edita marcatores de libro" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:325 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Controlo orthographic" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:326 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Monstra le barra de instrumentos" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:327 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Monstra le barra de stato" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:329 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Salveguarda optiones" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:334 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Ligamines Clave" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:337 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Configura Application" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:345 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barras de instrumentos" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:353 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configura notificationes " + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:359 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Consilio del Die" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:360 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Reporta Bug" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:363 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Language..." +msgstr "Configura Linguage ..." + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:369 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "Re le Application" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:370 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Re KDE" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:373 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:374 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Renomina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:377 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Move a corbe" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:383 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Dona" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:386 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show/Hide Hidden Files" +msgstr "Monstra /Cela files celate" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:394 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea dossier" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Instrumento KDE pro actualisar le files de configuration del usator" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Mantene le resultatos de exitos ex le scripts" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:958 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Solment eper unitates de essayar: usa dossieres de essayar pro estar foras " +"del ver files de usator" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:960 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Controla si le mesme file de configuration debe esser actualisate" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:963 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "File(s) ex cuje leger instructiones de actualisation" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:702 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Directorio pro generar files in [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:703 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:707 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Monstra licentia de software." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Usa <file> in vice de config global" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Gruppo de guardar internemente. Usa repetitemente per gruppos annidate." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:50 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:30 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave per cercar" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:51 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Valor predefinite" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Typo de variabile" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:33 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Typo de variabile. Usa \"bool\" per un boolean, alteremente il es tractate " +"como un catena" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Delete the designated key if enabled" +msgstr "Dele le clave designate si habilitate" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Le valor de scriber. Obligatori usar in un shell \" per vacue" |