diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kconfig5_qt.po | 540 |
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kconfig5_qt.po b/po/nl/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..045f82f3 --- /dev/null +++ b/po/nl/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n" + +#: core/kconfig.cpp:950 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." + +#: core/kconfigini.cpp:567 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:237 core/kemailsettings.cpp:240 +#: core/kemailsettings.cpp:248 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:68 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:69 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:70 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:71 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:72 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:73 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:77 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:80 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiƫren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:82 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:85 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Selectie plakken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:92 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:93 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Selectie opheffen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Woord achterwaarts verwijderen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Woord voorwaarts verwijderen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Volgende zoeken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Zoek vorige" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Vorige" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:137 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Vooruit" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Begin van regel" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Einde van regel" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Ga naar regel" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:182 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Woord achterwaarts" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:190 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Woord voorwaarts" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:199 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:205 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:206 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:209 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Volledig schermmodus" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:216 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menubalk tonen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:219 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Volgend tabblad activeren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:227 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Vorig tabblad activeren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:235 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:236 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Wat is dit" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:241 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekst aanvullen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:249 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Vorige overeenkomende aanvulling" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:257 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Volgende overeenkomende aanvulling" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:265 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Subtekstaanvulling" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:274 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Vorig item in de lijst" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:282 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Volgend item in de lijst" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:289 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Recent openen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:290 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:291 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Terugdraaien" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:292 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:293 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:294 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:295 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Werkelijke grootte" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:296 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Passend in pagina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:297 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Passend in breedte" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:298 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Passend in hoogte" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:299 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:300 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Ga naar" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:301 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Ga naar pagina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:304 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Document teruggaan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:312 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Document vooruitgaan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:320 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers bewerken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:326 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Spelling" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:327 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Werkbalk tonen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:328 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Statusbalk tonen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:330 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Opties opslaan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:335 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Toetsenbindingen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:338 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Toepassingen configureren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:346 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Werkbalken instellen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:354 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Meldingen instellen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:360 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Tip van de dag" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:361 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Bug rapporteren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:364 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Language..." +msgstr "Taal configureren..." + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:370 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "Info over programma" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:371 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Over KDE" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:374 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:375 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:378 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:384 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Doneren" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:387 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show/Hide Hidden Files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen/verbergen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:395 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Create Folder" +msgstr "Map aanmaken" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:954 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"KDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:956 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:959 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Alleen voor testen van units: gebruik testmappen om weg te blijven van de " +"echte bestanden van gebruikers" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:961 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:964 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "Bestand(en) met instructies voor bijwerken" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:708 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Map om bestanden in te genereren [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:709 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:713 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Softwarelicentie tonen." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Groep om in te zoeken. Gebruik herhaaldelijk voor geneste groepen." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:50 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:30 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Term om naar te zoeken" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:51 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Standaardwaarde" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Variabeletype" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:33 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit " +"behandeld als een tekenreeks." + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Delete the designated key if enabled" +msgstr "De aangeduide sleutel verwijderen indien ingeschakeld" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg." |