diff options
Diffstat (limited to 'po/sk/kconfig5_qt.po')
-rw-r--r-- | po/sk/kconfig5_qt.po | 544 |
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk/kconfig5_qt.po b/po/sk/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..cf5af64c --- /dev/null +++ b/po/sk/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Slovak +# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009. +# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. +# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019. +# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: core/kconfig.cpp:918 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Prosím, kontaktujte svojho správcu systému." + +#: core/kconfigini.cpp:565 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Konfiguračný súbor \"%1\" nie je zapisovateľný.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:237 core/kemailsettings.cpp:240 +#: core/kemailsettings.cpp:248 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:67 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:68 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:69 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:70 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:71 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:72 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:79 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:80 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:84 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Vložiť výber" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:92 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Odstrániť slovo naspäť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Odstrániť slovo dopredu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Nájsť nasledujúci" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Nájsť predchádzajúci" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Začiatok" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúci" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Dopredu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načítať" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Začiatok riadku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Koniec riadku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Prejsť na riadok" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:181 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Späť o slovo" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:189 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Dopredu o slovo" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:198 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:204 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:205 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:208 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Režim celej obrazovky" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:215 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Zobraziť ponuku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:218 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:226 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:234 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:235 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Čo je to" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:240 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Dopĺňanie textu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:248 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Predchádzajúca zhoda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:256 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nasledujúca zhoda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:264 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Dopĺňanie časti textu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:273 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Predchádzajúca položka v zozname" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:281 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nasledujúca položka v zozname" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:288 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvoriť nedávne" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:289 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:290 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Vrátiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:291 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:292 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:293 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:294 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Aktuálna veľkosť" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:295 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Prispôsobiť stránke" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:296 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Prispôsobiť šírke" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:297 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Prispôsobiť výške" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:298 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:299 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Prejsť na" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:300 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Prejsť na stránku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:303 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Dozadu v dokumente" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:311 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Dopredu v dokumente" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:319 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Upraviť záložky" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:325 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:326 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Zobraziť panel nástrojov" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:327 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Zobraziť stavový riadok" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:329 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Uložiť voľby" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:334 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:337 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Nastaviť aplikáciu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:345 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Nastaviť panely nástrojov" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:353 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Nastaviť upozornenia" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:359 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Tip dňa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:360 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Nahlásiť chybu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:363 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Language..." +msgstr "Nastaviť jazyk..." + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:369 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "O aplikácii" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:370 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Informácie o KDE" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:373 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:374 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:377 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Presunúť do koša" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:383 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Venovať peniaze" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:386 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show/Hide Hidden Files" +msgstr "Zobraziť/Skryť skryté súbory" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:394 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE nástroj na aktualizáciu konfiguračných súborov používateľa" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Ponechať výstupné výsledky zo skriptov" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:958 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Len pre unit testy: použite adresáre testov na oddelenie od reálnych súborov " +"používateľa" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:960 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Skontrolovať, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:963 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "Súbor(y) na čítanie inštrukcií aktualizácie z nich" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:702 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Adresár na vygenerovanie súborov [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:703 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "adresár" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:707 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Zobraziť softvérovú licenciu." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Použiť <súbor> namiesto globálneho konfiguračného súboru" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Skupina k prehľadávaniu. Použite opakovane pre vnorené skupiny." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:50 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:30 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Hľadať kľúč" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:51 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Predvolená hodnota" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Typ premennej" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:33 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Typ premennej. Použite \"bool\" pre boolean, inak je považovaný za reťazec" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Delete the designated key if enabled" +msgstr "Ak je povolené, vymazať určený kľúč" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Hodnota pre zápis. Povinná, v shelli použite '' ako prázdnu hodnotu" |